miércoles, 5 de marzo de 2008

CARTA ABIERTA AL PRESIDENTE DE IRAK

México D.F. a 04 de marzo de 2008.


Mr. Mahmoud Ahmadinejad
President of the Islamic Republic of Iran.

Through this I externarle's appreciation for his attention to this request.

Por medio la presente permítame externarle el agradecimiento por la atención prestada a ésta petitoria.

The reason for this is to make the formal request to allow the exit of life Hamzeh Chavi and Loghman Hamzehpour, who were arrested on charges of Mohareb (enemies of Allah) and Lavat (sodomy).

El motivo de la presente es hacerle la petición formal de permitir la salida con vida de Hamzeh Chavi y Loghman Hamzehpour, quienes fueron arrestados por los cargos de Mohareb (enemigos de Alá) y Lavat (sodomía).

The respect for their culture and religion is highly esteemed in our nation, and we believe that no country should interfere in the internal affairs of another and also enact "Just as among men and nations respect the rights of others is peace ”, Not trying in any way to change their culture or impose Western culture, and that their culture is respected conception taking of life itself, just ask in a respectful manner that allows the output of Iraq, healthy and alive and Hamzeh Chavi Loghman Hamzehpour.

El respeto a su cultura y su religión es muy estimada en nuestra nación, así como creemos que ningún país debe de intervenir en los asuntos internos de otro y también promulgamos “Así como entre los hombres y las naciones el respeto al derecho ajeno es la paz”, no intentamos de ninguna forma cambiar su cultura o imponer la cultura occidental, ya que su cultura se respeta la concepción que se tenga de la vida misma, solo pedimos de manera respetuosa que permita la salida de Irak, sanos y con vida a Hamzeh Chavi y Loghman Hamzehpour.

Human rights to those who have access blanket in this sister nation and other more, we live in harmony with diplomatic their homeland, have incurred as a serious crime in their society just ask the banished and the international community and the host pay the costs of exit from Iraq, where he never again hear from them.

Los derechos humanos a los que tienen acceso los cobija en esta nación hermana y en otras mas, que vivimos en armonía diplomática con su patria, como han incurrido en un delito grave en su sociedad solo le pedimos los destierre y la comunidad internacional los acogerá y pagaran los gastos de salida de Irak, donde jamás volverá a saber de ellos.

I am sure that his new vision of the country is the union with the rest of the world to improve the quality of life of their compatriots, the inclusion in this context is only cooperation on their part to ensure that these two lives are not cut and that another world than the one to which you live is not more offended by such practices

Estoy seguro que su nueva visión de país es la unión con el resto del mundo, para mejorar la calidad de vida de sus compatriotas, la inclusión en este contexto es solo la cooperación de su parte para que estas dos vidas no sean segadas y que en otro mundo diferente al que usted vive no se le ofenda mas por dichas prácticas.

Human solidarity is based on cooperation and the goodwill of nations, it has this goodwill to which we refuge to allow these two people can continue to live in a place where not to offend their old tradition.

La solidaridad humana esta basada en la cooperación y en la buena voluntad de las naciones, es ha esta buena voluntad a la que nos amparamos para que permita que estas dos personas puedan seguir viviendo en un lugar donde no ofendan a su tradición milenaria.

Thank you be kind enough to reply in order to begin the negotiation process with international bodies to leave these two people from Iraqi soil.

Le agradezco tenga la amabilidad de contestarme a fin de comenzar con el procedimiento de negociación con las instancias internacionales para que salgan estas dos personas de tierra Iraki.

Yours C.L. Rodolfo Vitela Melgar.
For the conquest of all our rights. Diversity Alternative Mexico.

Atentamente

C.L. Rodolfo Vitela Melgar.
Por la conquista de todos nuestros derechos.
Diversidad Alternativa México.

c.c.p.
President of the Islamic Republic of Iran Mahmoud Ahmadinejad: dr-ahmadinejad@president.ir
Justice Administration of Tehran : info@dadgostary-tehran.ir
Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos: infoDesk@ohchr.org
Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Ref ug iados (España): spama@unhcr.org
Embassy of the Islamic Republic of Iran ( United Kingdom ): info@iran-embassy.org.uk
Embajada de la República Islámica de Irán (España): embiran@hotmail.com
Embajada Británica en España: enquiries.madrid@fco.gov.uk
Ministra del Interior del Reino Unido (Home Secretary): smithjj@parliament.uk
Ministro de Exteriores del Reino Unido (Foreign Secretary): milibandd@parliament.uk
EveryOne Group: info@everyonegroup.com International Gay and Lesbian Human Rights Commission: asylum@iglhrc.org

1 comentario:

Anónimo dijo...

yo soy Pablo Antonio Espinoza Maldonado ingeniero agronomo de la republica de Chile y pido en forma humlilde desde este pequeño pais tan lejano por la libertad de estas personas que solo piensan en forma distnta al resto, no tenemos por que los humanos pensar en forma similar pero si debemos respetar nuestras libertades sin interferir en la libertad de los otros espero de forma sincera y con esperanza de que s elogre definitivamente la libertad de estas personas que cuentan con todo mi apoyo desde Chile mi correo es antofank@hotmail.com y cualquier cosa no duden en contar con migo

adios